Mais aujourd’hui, la société dispose d’un système bien établi pour nommer les nouveaux produits: les bibliothèques sont nommées en fonction des professions ou des noms de garçons, les tapis portent le nom de villes au Danemark ou en Suède, les draps de lit portent le nom de plantes, etc.
Pour être complet sur cette classification, rien de mieux que de se tourner du côté du dictionnaire IKEA. Créé il y a des années par le fan d’Ikea, Lars Petrus, le dictionnaire répertorie pas moins de 1362 noms de produits ainsi que leurs significations et symboles pratiques. Grâce à ce dictionnaire, il est du coup assez simple de savoir si le terme est un mot suédois, un mot suédois « impropre », un prénom masculin ou un prénom féminin, une localisation géographique, un terme non catégorisable ou inconnu.
« Quand IKEA est devenu une entreprise internationale, ils ont décidé d’utiliser les mêmes noms suédois partout », explique Lars Petrus sur son site. « Cela a du sens du point de vue du problème de dyslexie d’Ingvar Kapmprad, mais cela prive la plupart du monde de cette joie particulière. Jusqu’à maintenant! »
Bref, maintenant vous savez que si vous ne pouvez pas prononcer les noms des produits d’IKEA, vous savez que c’est de la faute de son créateur et de sa dyslexie. Pour savoir ce que veux dire le nom du dernier meuble que vous avez achetez, rendez-vous sur Google Traduction !